2010. május 31., hétfő

Két kutya kullog, köves, szeles úton / Two dogs lagging on rocky, windy road


Néhány gyerekvers Weöres Sándortól, egy csokorba gyűjtve.
A bunch of rhymes by Sándor Weöres.

* * *

KUTYA-TÁR

Harap utca 3 alatt
megnyílott a kutya-tár,
síppal-dobbal megnyitotta
Kutyafülü Aladár.
Kutya-tár! Kutya-tár!
Kutyafülü Aladár!

Húsz forintért tarka kutya,
tízért fehér kutya jár,
törzs-vevőknek öt forintért
kapható a kutya már.
Kutya-tár! Kutya-tár!
Kutyafülü Aladár!

* * *

Fut a kutya-szán,
     kutya-szán,
szalad igazán,
     igazán —
köszörüs
     vagyok én,
kutya-szánon
     futok én.

* * *

REGÉLŐ

Három görbe legényke,
       róka rege róka,
tojást lopott ebédre,
       róka rege róka,
lett belőle rántotta
       róka rege róka,
a kutya lerántotta,
       róka rege róka.

Egyik szidta gazdáját,
       róka rege róka,
másik meg a fajtáját,
       róka rege róka,
harmadik az ükapját,
       róka rege róka,
hozzávágta kalapját,
       róka rege róka.

* * *

Igali kanász, bikali kanász
nyeggeti bőrdudáját,
kecskenyúzó Sánta Pista
járja kopogóját.
Igy tedd rá, ugy tedd rá,
azt a ragyogóját!
Bíró eszi a kalácsot,
kutya lesi száját.

* * *

Bodri kutya sétál,
füle-farka szétáll,
itatója kicsi kút,
etetője mély tál.

A kiskutya illeg-billeg,
öreg kutya ballag,
olyan vén már, alig sétál,
nekimegy a falnak.

Kőkerítés szélinél
tarka macska üldögél,
hogyha meglát egy kutyát,
megmássza az almafát.

* * *

„Jobb lesz nálunk
       odaát,
elzárták már
       a kutyát!”
„Oda sose
       mennék én már,
a kuvasz a
       kertben sétál!”

* * *

ALTATÓDAL

Csíjja, csicsíjja, rózsa,
Csicsíjja, mályva!

Hold-lepte úton,
Csillag-lepte úton,
Két kutya kullog,
Köves, szeles úton.

Csíjja, csicsíjja, rózsa,
Csicsíjja, mályva!

A nagyfülü kutya kérdi:
Rózsa-rózsa mit csinál?
A nagyorru kutya kérdi:
Mályva-mályva mit csinál?

Rózsa-szál, mályva-szál
Kék gyöngyöt tesz bársony-tokba,
Addig jó, míg szundikál.

Csíjja, csicsíjja, rózsa,
Csicsíjja, mályva!

(A verseket a szerző írásmódja szerint idéztem innen: Weöres Sándor: Magyar etűdök. Száz kis énekszöveg. Tericum Kiadó, 2006; az utolsó verset pedig ebből a gyűjteményből: Weöres Sándor: Bóbita. Móra, 2008. / Sorry for not translating these short poems of our famous poet, Sándor Weöres.)

3 megjegyzés:

ritter írta...

Szerintem tök jó versek ezek...

Unknown írta...

Milyen jó kis gyűjtés!
Némelyiket rég nem mondtam, na majd most elregölöm Mazsiéknak!

davir írta...

Nálunk a Regélő Zsebi kedvence. :)